No exact translation found for جعله فعليا

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جعله فعليا

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Les jeunes députés prennent effectivement part à l'élaboration et à la réalisation de politiques en faveur des jeunes au niveau des villes et des districts par le biais de programmes sociaux concrets;
    - جعل النواب الشباب يشاركون فعليا، من خلال برامج اجتماعية محددة وعلى صعيد المدن والولايات، في وضع وتنفيذ سياسات تتعلق بالشباب؛
  • L'Égypte estime que les questions relatives aux échanges commerciaux devraient se voir accorder la plus haute priorité à la Réunion de haut niveau. Nous devons tous envoyer un message clair s'agissant de la mise en œuvre du programme de Doha pour le développement et œuvrer sans relâche pour veiller à ce que le commerce international devienne véritablement un moteur de développement.
    كما تدعو مصر إلى إيلاء موضوعات التجارة اهتماما أكبر خلال الاجتماع الرفيع المستوى، حيث تقع على عاتقنا جميعا مسؤولية إعطاء رسالة واضحة بشأن ضرورة تنفيذ الولاية التنموية لجولة الدوحة والعمل بجدية على جعل التجارة محركا فعليا للتنمية.
  • La décision de l'État partie d'expulser la requérante malgré la demande de mesures provisoires du Comité a annulé l'exercice effectif du droit de plainte conféré par l'article 22 de la Convention et rendu la décision finale du Comité sur le fond vaine et vide de sens.
    فقيام الدولة الطرف بطرد صاحبة الشكوى رغم طلب اللجنة بأن تتخذ تدابير مؤقتة قد ألغى ممارسة حق تقديم شكاوى المنصوص عليه في المادة 22 إلغاءً فعلياً وجعل قرار اللجنة النهائي بشأن الأسس الموضوعية عديم الفائدة وجرده من هدفه.
  • Réaffirme également qu'il faut véritablement placer l'être humain au centre des politiques nationales, régionales et internationales en éliminant la pauvreté, en promouvant le plein emploi et l'emploi productif et en favorisant l'intégration sociale afin de bâtir des sociétés stables, sûres et justes pour tous;
    ''7 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى جعل الناس محور الاهتمام فعليا في السياسات العامة، الوطنية والإقليمية والدولية، عن طريق القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة، وتعزيز التكامل الاجتماعي من أجل إيجاد مجتمعات مستقرة آمنة وعادلة للجميع؛